• 2025-04-03

Prevoditelj Posao Intervju Pitanja i odgovori

Najčešće postavljena pitanja na razgovoru za posao - zašto se postavljaju i kako odgovoriti na njih

Najčešće postavljena pitanja na razgovoru za posao - zašto se postavljaju i kako odgovoriti na njih

Sadržaj:

Anonim

Potreba za prevođenjem s jednog jezika na drugi raste kako tvrtke idu globalno, a prevoditeljsko poslovanje eksplodira. Ako govorite drugi jezik i želite raditi kao prevoditelj, morat ćete znati kako odgovoriti na pitanja na intervjuu posebno o poslu prevoditelja.

Mogućnosti zapošljavanja za prevoditelje

Prevoditelji imaju mnogo mogućnosti za rad na terenu, od sudjelovanja u virtualnim konferencijskim pozivima do prevođenja dokumenata i snimaka, titlovanja filmova ili rada u sudnicama ili bolnicama.

Španjolski jezik je najtraženiji jezik, a slijede ga japanski, korejski, kineski i francuski. Prevoditelji mogu imati fleksibilne rasporede, iako s kratkim rokovima, a sa stranicama kao što su Gengo (s međunarodnom klijentelom), Translatorcafe i Verbalizeit, možete odabrati projekte koji odgovaraju vašoj vještini i odgovaraju vašem kalendaru.

Prevoditelji rade na različitim područjima, uključujući obrazovanje, pravo, književnost, znanost i tehnologiju. Mnogi prevoditelji mogu raditi s punim radnim vremenom, neki rade skraćeno radno vrijeme, a neki prevoditelji su slobodnjaci koji rade unutar svojih rasporeda.

Drugi posao koji je sličan prevođenju, a zahtijeva sposobnost prevođenja, naziva se "Transcreating", a zapravo je i komponenta prevoditeljskog posla. Transcreating je mješavina prevođenja i copywritinga s lokalnim fokusom za prilagođavanje teksta kulturno i jezično gledateljstvo.

U suštini, transcreator mora biti u stanju ne samo prevesti izgovorene ili pisane riječi, već mora i jezik podesiti kako bi dobio točku. To nije uvijek lako jer različiti jezici ili različiti jezični jezici imaju riječi, izraze i izraze koji se ne podudaraju savršeno s engleskim riječima.

Ako ste se prijavili za posao i čekate na razgovor, možda će vam pomoći pregledati neka pitanja, tako da možete dobiti ideju kako odgovoriti na njih. Evo nekoliko tipičnih pitanja s kojima ćete se susresti u intervjuu o vašem iskustvu i još mnogo toga.

Radno iskustvo kao prevoditelj

Vaš ispitivač će htjeti znati vaše iskustvo kao prevoditelja i vaše znanje stranih jezika. On ili ona mogu postavljati pitanja kao što su:

  • Imate li određeno područje specijalizacije ili radite na generičkim prevoditeljskim projektima različitih vrsta?
  • Imate li potvrde za prijevod?
  • Kakvu obuku sudjelujete da biste nastavili poboljšavati svoje vještine?
  • Jeste li obučavali područja relevantna za rad na tumačenju (npr. Medicinski, pravni, socijalni rad, obrazovanje)?
  • S kojim tipovima klijenata obično radite?
  • Biste li ikada željeli raditi sami i pokrenuti vlastitu poslovnu prevoditeljsku tvrtku ili prevoditeljsku agenciju?
  • Zašto ste odlučili postati tumač?

Interpersonalno iskustvo

Ovisno o prevoditeljskom poslu koji vas zanima, možda ćete morati suočiti se s ljudima, a interpersonalne vještine mogu biti važne. Mogu vam se postaviti sljedeća pitanja:

  • S kojom vrstom ljudi najteže radite?
  • S kakvom ste etičkom dilemom naišli kao prevoditelj i kako ste se nosili s tim?
  • Što biste učinili da prevodite, a osoba je rekla nešto s čime se niste složili ili ste naišli na uznemiravanje?
  • Kada tumačite, pokušavate li uspostaviti odnos s osobom ili radije zadržavate odnos formalan i više odvojen?
  • S kojim ste vrstama etičkih dilema naišli i kako ste ih riješili?

Vaše vještine

Više je biti prevoditelj nego mogućnost čitanja i razumijevanja drugog jezika. Osim toga, različiti jezici će imati različita pitanja ovisno o gramatici, vrsti abecede i tako dalje. Očekujte pitanja kao što su:

  • Koliko dobro možete razumjeti različite dijalekte i naglaske?
  • Kako se nosite s jezikom tijela i gestama koje ne razumiju druga osoba s različitom kulturnom pozadinom?
  • Kako se nosite sa situacijom kada niste čuli točno ono što je rečeno, ali razumijete generalnu suštinu?
  • Pokušavate li prevesti svaku pojedinu riječ ili ideju, ili pokušavate sažeti što je rečeno?
  • Što biste učinili da ste pogriješili u prijevodu ili niste razumjeli termin?
  • Kako se pripremate za sesiju tumačenja?
  • Prevedete li svaku riječ doslovno ili ponudite sažetak?

Priprema za razgovor

Sada kada imate dobru predodžbu o tome koje vrste pitanja možete očekivati, odvojite malo vremena za izradu vlastitih mogućih odgovora kako biste bili spremni za intervju. Prakticirajte ih glasno, tako da ćete se osjećati ugodnije i sigurnije tijekom intervjua.

Ako, slučajno, imate prijatelja, kolegu ili člana obitelji koji je spreman pozirati se kao intervjuer, neka vam on ili ona postavljaju ta pitanja kako biste mogli dobiti još više prakse prije samog intervjua.


Zanimljivi članci

Pisac i urednik Opis posla: Plaća, vještine i ostalo

Pisac i urednik Opis posla: Plaća, vještine i ostalo

Pisci i urednici stvaraju i proizvode sadržaj koji čitamo on-line iu tisku. Saznajte više o obrazovanju pisaca i urednika, o plaći, vještinama i još mnogo toga.

Očekivanja učinka koja čine razliku

Očekivanja učinka koja čine razliku

Naučite jednostavan, ali učinkovit način za razvoj očekivanja zaposlenika kako ne bi trebali biti čitatelji misli.

Najbolje sobe pisaca u New Yorku

Najbolje sobe pisaca u New Yorku

Želite li pisati u okruženju sličnom uredu bez iznajmljivanja ureda? Pokušajte sobu pisaca! Evo nekoliko sjajnih prijedloga.

Otkrijte sobe pisaca u urbanim prostorima

Otkrijte sobe pisaca u urbanim prostorima

Otkako je soba za književnike otvorena na Manhattanu 1978. kako bi se urbanim piscima omogućilo mjesto za pisanje, slični su se prostori otvorili u SAD-u i inozemstvu.

Pisanje plana karijere - zašto vam je potreban

Pisanje plana karijere - zašto vam je potreban

Razvoj akcijskog plana četvrti je korak u procesu planiranja karijere. Saznajte više o tome i pogledajte što trebate učiniti prije nego što dođete do njega.

Kako napisati uvjerljiv profil osobe

Kako napisati uvjerljiv profil osobe

Profili se usredotočuju na pojedinca ili entitet, često za priču o časopisu ili novinama. Razmotrite ove savjete za pisanje zanimljivih profila.